Deep_Kamate
Главный переводчик, лирик

Имя: Павел по прозвищу «Пашок»
Возраст: 19
Хобби: перевод аниме, фильмов и книг; пишу тексты песен, книги, фанфикшн; пьянки, гулянки, диско и панки…
Связь: только через проверенных людей, таких как NightSpirit
Знание языков: русский, английский, японский
Как именно попал в саберы:
Давным-давно, в одной далёкой-далёкой галактике жил-был я, спаситель человечества и всея миссия мироздания, пока злой Дарт Маникюрович не отправил меня в будущее. С тех пор я живу на сей бренной земле, смотрю аниме и убиваюсь уже трижды не сложившимися отношениями с девушками. В переводчики подался из-за одной простой истины – аниме переведено или ужасно скучно, или совершенно неадекватно. С этой мыслью я отправился на проект Anidub (тогда ещё называвшийся Narutofilm), где меня приютила добрая женщина с ником n_o_i_r, которой я по гроб жизни благодарен. С тех пор миновало уже 4 года, много воды утекло. Я переводил для таких дабберов, как Ancord, Cuba77, n_o_i_r и многих других, пока не понял – пора расширять род деятельности. Так судьба и свела меня с многоуважаемым NightSpirit’ом, с которым мы и основали эту маленькую группу саберов. И теперь работаем для вашего и собственного удовольствия. Честно скажу, хочу как-нибудь начать на этом зарабатывать.
NightSpirit
Главный оформитель, корректор, переводчик
Имя: Макс
Возраст: Почти 20
Хобби: Создовать сайты, работать со звуком, заниматься фотошопингом, озвучивать, оформлять субтитры,...
Знание языков:Русский, немецкий, английский, испанский
Связь: Skype: af_animefighter
Как именно попал в саберы:
Да вот так, начал переводить по началу на немецкий язык. Если не ошибаюсь, то первым проектом был Bleach, они тогда какраз в Хуеко Мундо попали. Делал я всё для своего проекта - Anime-4-Life (© Animefighter a.k.a NightSpirit). Дело вроде понравилось, продолжил. Потом перешёл а русский фансаб, суровый фансаб, где мало хардсаба и много софтсаба =). Плохо получалось, зелёненьким я был. В течении развития моей группы, я создал огромную фансаб группу, которая распалась после моего ухода из проекта. Теперь я помогаю Deep_Kamate.
Melissa
Редактор
Имя: Ирина
Возраст: химитсу десу
Хобби: аниме и почти все, что с ним связано, музыка и пение, дизайнерское дело
Связь: ICQ 397239102, E-mail viola-ignis@pm.convex.ru
Как именно попала в саберы:
Спустя какое-то время просмотров аниме, стала понимать, что смысл не точен, если переводить по ансабам. Начала учить японский, поняла, что сложно и много времени займет, а учавствовать создании в сабов уже хотелось. Решила, что самое подходящее место среди создателей - редактор.
RMX
Переводчик / Оформитель
Имя: Роман
Возраст: Из текущего года вычесть корень из 121, затем вычесть 1983.
Хобби: программирование, аниме, музыка
Связь: ICQ 584945183 , Skype: iv_rmx
Как именно попал в саберы:
Захотелось посаббить аниме в какой нибудь хорошей группе. Вот я и тут! :)
Viste
Переводчик / Оформитель
Имя: Кирилл
Возраст: 20
Хобби: аниме, программирование, музыка, книги.
Связь: ICQ 634766, E-mail viste02@gmail.com, Skype: visteevans
Как именно попал в саберы:
После просмотра доброго колличества аниме, долго ожидания субтитров, которые, в итоге, не всегда качественные, решил сам заняться этим нелегким делом.
О нас!
Кто мы? Мы группа по переводу аниме. Точнее мы пытаемся адаптировать аниме на разговорный русский язык. Пускай нас не так уж и много, но мы стараемся на всю!









